著名翻譯家、作家陳良廷先生因病搶救無效于昨日下午辭世,享年91歲。陳良廷先生之女陳造榮發(fā)布了這一消息,并稱“前一周我還帶著爸爸媽媽去看櫻花,一切都來得那么突然,我現(xiàn)在有一種撕心裂肺的痛。”
陳良廷,1929年出生,廣東潮陽人。曾就讀于上海光華大學(xué)(華東師范大學(xué)前身),后進(jìn)入華納電影公司上海分公司任宣傳助理,編輯電影刊物《水銀燈》。
陳良廷中學(xué)時代即開始為《申報》翻譯短文。1951年起開始從事文學(xué)翻譯,六十年代任職于上海市編譯所,“文革”期間系上海市“五·七”干校編譯組成員,改革開放后,與妻子劉文瀾翻譯了大量英美現(xiàn)代文學(xué)作品。他2003年被中國翻譯工作者協(xié)會授予資深翻譯家稱號。
其主要譯作有小說《愛倫坡短篇小說選》《傻子出國記》《兒子與情人》《亂世佳人》《月亮寶石》《教父》,劇本《阿瑟米勒劇作選》《熱鐵皮屋頂上的貓》《奧德茨劇作選》,童話《真假太子》等。
陳良廷曾在接受記者采訪時謙虛地表示:“翻譯理論我講不出什么。我的方針是,要譯得中國人能看懂。”他說,自己年輕的時候讀傅雷、朱雯、巴金、蕭乾這種譯筆,看得蠻舒服的。“像蕭乾的《好兵帥克》譯得多好。還有張友松、施蟄存、楊絳、楊必,都是我們崇拜的偶像。我反復(fù)看他們的譯文,盡量找原文對照,受益匪淺。我力求學(xué)到點名家的皮毛就最好了。”
責(zé)任編輯:林晗枝
特別聲明:本網(wǎng)登載內(nèi)容出于更直觀傳遞信息之目的。該內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。如該內(nèi)容涉及任何第三方合法權(quán)利,請及時與ts@hxnews.com聯(lián)系或者請點擊右側(cè)投訴按鈕,我們會及時反饋并處理完畢。
- 最新社會新聞 頻道推薦
-
未來幾天全國最高氣溫預(yù)報圖出爐 未來幾天全2020-04-24
- 進(jìn)入圖片頻道最新圖文
- 進(jìn)入視頻頻道最新視頻
- 一周熱點新聞
已有0人發(fā)表了評論